Linked Questions

7
votes
3answers
211 views

Different methods of incorporating Korean into English text [duplicate]

I have a Korean character in the novel I'm working on, and it is fairly important to the plot that she has some dialogue in Korean. Korean isn't a language where you can say what you see, if you ...
4
votes
1answer
107 views

When writing a novel set in Colombia, do you use Spanish for the dialogue? [duplicate]

The title says it all. I'm unsure whether to go for the realism of the language or the ease of the reader by using English .
0
votes
1answer
130 views

How to present common foreign words in fiction? [duplicate]

In a story I use the Japanese words konnichiwa and kawaii: "Konnichiwa!" greeted a voice. "Wanna cuddle with a cutie for a couple of minutes?" She beamed a kittenish kawaii smile. I ...
0
votes
0answers
39 views

conversation language translation [duplicate]

If two characters have a conversation one in a foreign tongue the other in english should there ba an asterisk and a translation of foreign language some where else or from the english speaking ...
25
votes
9answers
4k views

A torrent of foreign terms

I am writing a short story, about a particular field with multiple specific terms, none of which are in English. (Specifically, I'm writing about bullfighting, but the question could apply to other ...
9
votes
8answers
4k views

The use of footnotes to translate foreign words in a novel

I'm writing a fantasy novel and one of my characters speaks in English, but sometimes utters single words in an ancient dead language, and I don't want to abusively use that language. For example: ...
19
votes
6answers
8k views

How to deal with a story that 95% of it takes place in a different language country and the protagonist speaks in it?

The protagonist is from a certain country, and in some point of the story he moves to another one that speaks another language. The protagonist learns their language and talks with them in it. ...
18
votes
6answers
2k views

How can I effectively invent a language?

I want to make a particular language that adapts to the story. And the language has to have x and y and e characteristics for example. Is there a protocol to follow on the process of making a ...
11
votes
4answers
636 views

Conlang question

Diving (OK, dove) into conlanging for a novel I'm working on. The Conlang is atmospheric and allows for some subplot intrigue, but it's not absolutely essential to the story. I've got basic grammar, ...
1
vote
1answer
6k views

Do you italicize fictional company names?

Generally in fiction writing, you don't italicize company names (even though you would italicize the name of a newspaper). But what do you do if the company name is fictional, especially a name that ...
6
votes
5answers
408 views

How to handle a pidgin language?

Question: In reference to this question about how to show a foreign language in a manuscript, I am wondering: What is the best way to handle a pidgin language in a manuscript? In a wider sense: How ...
5
votes
3answers
131 views

How to write long extracts in a foreign language?

In my writing there are eight groups of people, each with their own language that they speak. Do I put large amounts of writing into their language or english? Do I write it first in theirs, then in ...
6
votes
2answers
219 views

How do I include translations without ruining the flow of the text?

A character speaks two languages throughout the whole plot. How to insert the translation of the other language without ruining the layout of the story or text? For example: "Guten tag, Herr X," ...
4
votes
3answers
353 views

Scenes with different languages spoken after translation

So... imagine you have a story in your native language written down, with protagonists that speak this language and no problem at all, except a bunch of scenes where your protagonist meets someone who ...
3
votes
1answer
598 views

Show the translation of foreign language thoughts in a manuscript?

Background Part of an English story takes place in rural South America, where Spanish is the native tongue. Problem A Spanish character thinks to himself. In English (i.e., in the story's native ...

15 30 50 per page