There is a book by John Doe in which there is an epigraph by Goethe, which is translated into English by Jim Oe.
Chapter 1
Rosen sind rot,
Veilchen sind blau.[1]
- Goethe
Lorem ipsum dolor sit amet, consecte-
tur adipiscing elit, sed do eiusmod
tempor incididunt ut labore et dolore
magna aliqua ...
-----
[1] "Roses are red, Violets are blue." - transl. by Jim Oe
What is the correct way to "style" the translation according to The Chicago Manual of Style?
- E.g., should there will be a dash or instead a comma before the word "transl."?
- Should the translation be enclosed in quotation marks, or should it be typed using italic font and without quotation marks instead? Or maybe it should be used parentheses? "Roses are red, Violets are blue." (transl. by Jim Oe)
- Maybe something else