I live in Louisiana, and names with french origins are very common here. So we all know how they're pronounced.

I'm worried that a publisher will want me to change the name as it may not be so obvious to some people how to pronounce Thibodaux (tih•buh•doe). I don't want to have to change the name after I write the whole book.

Would this be a problem?

1 Answer 1


I don't think this would be a problem, personally.

If you do find that your beta readers are struggling to pronounce "Thibodaux", or a publisher advises that the name may be an issue, a simple solution would be to include a sequence in the book where another character pronounces it wrong and Thibodaux corrects them.

As an example, Harry Potter and the Goblet of Fire includes a sequence where Hermione tries to teach Viktor Krum how to pronounce her first name. JK Rowling later confirmed that she included that scene because she found that a lot of fans were pronouncing "Hermione" wrong.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.