can anyone tell me whether the written Chinese name should be in the order of "surname + given name", or another way around? And of course, in academic writing. I am a PhD student in Bristol, I receive the report from my examiners saying that I should put surname in front for Chinese names. I've been awarded that some of the academic articles displaying Chinese names in this order, but some are not. Could anyone one tell me which way is correct for academic writing? So frustrated...
Could anyone one tell me which way is correct for academic writing?
I don't believe there's an official "correct" way: it's best to just choose a "publication name" and stick to it.
A random Chinese name from RenRen is 高继山 (Gao Jishan). Here the surname is Gao (高) and the given name is Jishan (继山). Possible publication names are:
- Jishan Gao
- Ji-shan Gao
- James Gao [+English given name]
- James J. S. Gao [+English name and pinyin initials]
- James J.-S. Gao
(These are using pinyin, and there's alternative romanizations too.)
Sometimes capital letters highlight surnames, e.g., Jishan GAO, but this depends on the publication outlet.
Some people publish with the surname first, e.g. Gao Jishan, which is consistent with the Chinese name conventions, but its presents a conundrum for subsequent citations: should they cite "Jishan et al." (following the standard format) or "Gao et al." (breaking with tradition). For example:
Chong Shangguan; Yiwei Zhang; Gennian Ge, Centralized Coded Caching Schemes: A Hypergraph Theoretical Approach, IEEE Trans. Info. Theory., 2018.
This is cited in subsequent publications (here):
C. Shangguan, Y. Zhang, G. Ge, "Centralized coded caching schemes: A hypergraph theoretical approach", IEEE Trans. Inf. Theory, vol. 64, no. 8, pp. 5755-5766, Feb. 2018.
Here, the cited name is not "S. Chong", but "C. Shangguan".
Some journals also allow publishing your name in Chinese too:
Publish your name in your native language, alongside the English version of your name, in the author list of your article.