There is another style of marking dialogue, used very frequently on Brazillian Portuguese - the "travessão".
Personally, I find it clearer than those other styles as it enables you to create a sharp difference between what your characters are saying and what they are thinking.
When using the travessão, you have to play around a bit on how you write the text to push dialogue to its own sections. It isn't hard to do, but it creates a somewhat different flow to the text that - in my humble opinion! - makes it easier to structure the overall scene.
An example of it at work:
Camille was nervous, shaking inside her boots while strolling down the dark alley. She hated that meeting spot, but it was the only place she could think of that wouldn't draw unwanted attention from the local gangsters.
— Hey, Dumbface! Over here!
The sudden call made her feet jump and her heart race for a moment, but as soon as her brain managed to recognize the voice as being Adam's, her skittish behavior gave away in a sigh of relief.
— You're such a glitch, A. Don't scare me like that.
— That's not intentional, knife-ears. It was you that picked this spot, anyway. I told we could have used my place.
A short, stocky man walked out of the shadows, bringing himself closer to Camille with a large smile on his fair, jovial face. His behavior was cheerful and energetic as usual, even in the dire circumstances that prompted this rushed encounter. Camille couldn't help but wonder if there was anything similar to fear or worry inside that head covered by long, blonde locks.
Her voice went down to a whisper.
— Alright, alright. Now, please try to be quiet. We have important things to discuss.
"I'll regret this so much tomorrow morning", she wondered, as bad memories flooded her mind bringing her recent issues with her brother to the top of her mind. The chance was small, but if she acted soon she could very well reclaim not only everything he stole from her but last living blood relative she still had.
It was worth a shot.