3 edited tags
| link
    Tweeted twitter.com/#!/StackWriters/status/103170118779019264
2 added 11 characters in body
source | link

Looking for some insight in the publishing industry.

Is it even remotely plausible to get published in with an English-language publishing house (UK/US), when you're not a national nor a resident of either country?

The industry being so competitive I can see a publisher or agent outright rejecting my query on any of the following grounds:

  • Distrust: non-native speakers don't have a reputation of being great writers in English
  • Hassle: Setting up meetings, contracts etc. is more difficult.
  • Marketing: The author would not be able to do extensive marketing tours (events, signings, what-have-you) - save for relocation. More hassle.
  • Name: If they can't pronounce my name it's hardly recognizable/marketable (unless I go with a nom de plume)

Let's pretend for a while that I write an amazing, otherwise publishable novel. Do I stand a chance to get it out there? Do you know of any examples of authors who have managed to cross this barrier?

Context:

I've been planning and researching for a novel for about a year now, and I think this is the story I want to get out into the world.

In the past I've written in my native Finnish and the English language. I am equally comfortable in both, but I've never written with the goal of getting published. I've chosen the language based on which has suited the story better.

The publishing industry in Finland is one of the most vital in the world per capita, and while competitive, first-time authors have a reasonable chance to get published if they're good. But there is no Finnish-ness to my story: The events take place in the US and continental Europe, and the characters speak English.

In my mind this story needs to also be written in English, but I'm afraid of writing a book that can't get published because of the way the "system" works.

Looking for some insight in the publishing industry.

Is it even remotely plausible to get published in with an English-language publishing house (UK/US), when you're not a national nor a resident of either country?

The industry being so competitive I can see a publisher or agent outright rejecting my query on any of the following grounds:

  • Distrust: non-native speakers don't have a reputation of being great writers in English
  • Hassle: Setting up meetings, contracts etc. is more difficult.
  • Marketing: The author would not be able to do extensive marketing tours (events, signings, what-have-you) - save for relocation. More hassle.
  • Name: If they can't pronounce my name it's hardly recognizable/marketable (unless I go with a nom de plume)

Let's pretend for a while that I write an amazing, otherwise publishable novel. Do I stand a chance to get it out there? Do you know of any examples of authors who have managed to cross this barrier?

Context:

I've been planning and researching for a novel for about a year now, and I think this is the story I want to get out into the world.

In the past I've written in my native Finnish and the English language. I am equally comfortable in both, but I've never written with the goal of getting published. I've chosen the language based on which has suited the story better.

The publishing industry in Finland is one of the most vital in the world, and while competitive, first-time authors have a reasonable chance to get published if they're good. But there is no Finnish-ness to my story: The events take place in the US and continental Europe, and the characters speak English.

In my mind this story needs to also be written in English, but I'm afraid of writing a book that can't get published because of the way the "system" works.

Looking for some insight in the publishing industry.

Is it even remotely plausible to get published in with an English-language publishing house (UK/US), when you're not a national nor a resident of either country?

The industry being so competitive I can see a publisher or agent outright rejecting my query on any of the following grounds:

  • Distrust: non-native speakers don't have a reputation of being great writers in English
  • Hassle: Setting up meetings, contracts etc. is more difficult.
  • Marketing: The author would not be able to do extensive marketing tours (events, signings, what-have-you) - save for relocation. More hassle.
  • Name: If they can't pronounce my name it's hardly recognizable/marketable (unless I go with a nom de plume)

Let's pretend for a while that I write an amazing, otherwise publishable novel. Do I stand a chance to get it out there? Do you know of any examples of authors who have managed to cross this barrier?

Context:

I've been planning and researching for a novel for about a year now, and I think this is the story I want to get out into the world.

In the past I've written in my native Finnish and the English language. I am equally comfortable in both, but I've never written with the goal of getting published. I've chosen the language based on which has suited the story better.

The publishing industry in Finland is one of the most vital in the world per capita, and while competitive, first-time authors have a reasonable chance to get published if they're good. But there is no Finnish-ness to my story: The events take place in the US and continental Europe, and the characters speak English.

In my mind this story needs to also be written in English, but I'm afraid of writing a book that can't get published because of the way the "system" works.

1
source | link

Is it plausible to get a contract with an US/UK publisher as a foreigner?

Looking for some insight in the publishing industry.

Is it even remotely plausible to get published in with an English-language publishing house (UK/US), when you're not a national nor a resident of either country?

The industry being so competitive I can see a publisher or agent outright rejecting my query on any of the following grounds:

  • Distrust: non-native speakers don't have a reputation of being great writers in English
  • Hassle: Setting up meetings, contracts etc. is more difficult.
  • Marketing: The author would not be able to do extensive marketing tours (events, signings, what-have-you) - save for relocation. More hassle.
  • Name: If they can't pronounce my name it's hardly recognizable/marketable (unless I go with a nom de plume)

Let's pretend for a while that I write an amazing, otherwise publishable novel. Do I stand a chance to get it out there? Do you know of any examples of authors who have managed to cross this barrier?

Context:

I've been planning and researching for a novel for about a year now, and I think this is the story I want to get out into the world.

In the past I've written in my native Finnish and the English language. I am equally comfortable in both, but I've never written with the goal of getting published. I've chosen the language based on which has suited the story better.

The publishing industry in Finland is one of the most vital in the world, and while competitive, first-time authors have a reasonable chance to get published if they're good. But there is no Finnish-ness to my story: The events take place in the US and continental Europe, and the characters speak English.

In my mind this story needs to also be written in English, but I'm afraid of writing a book that can't get published because of the way the "system" works.